Help Us Translate, Obi-Wan, You're Our Only Hope

PlayBlog   Help Us Translate, Obi-Wan, You're Our Only Hope
In Carrie Fisher's autobiographical Broadway solo show, Wishful Drinking, the actress-writer performs in a kind of theatrical living room of the imagination: tables, lamps, a chair, a sofa, pillows and a large window frame that surrounds a screen onto which projections are shown.

The careful eye will spy calligraphy, in Latin, spelling out some obscure message along the window frame. Is it some cryptic phrase from the ancient history of the doomed planet of Alderaan, the home of Princess Leia in "Star Wars"? The fine print of Fisher's contract for the film "Sorority Row"? An alternate lyric to a Paul Simon song?
Who today can read a dead language? Where is your seventh grade Latin teacher when you need her? Some have speculated that the writing is "Happy days are here again," others think it's "Over the Rainbow," and still others say they think it's an old American folk lyric.

Scenic designer Alexander V. Nichols?explained in an e-mail, "The text is directly taken from Carrie's house and I was told that it loosely translates to 'she'll be coming 'round the mountain when she comes.' Hope this helps."

What? Where in Carrie Fisher's house? And why this children's folk song phrase? And who, in Carrie Fisher's house, is "coming 'round the mountain"?

We're hoping the mystery will be revealed before the acclaimed show ends its limited run at Studio 54 on Jan. 3, 2010.

[caption id="attachment_1669" align="aligncenter" width="460" caption="Carrie Fisher in Wishful Drinking
Photo by Joan Marcus"]Carrie Fisher in <I>Wishful Drinking Photo by Joan Marcus[/caption]

Today’s Most Popular News:

Blocking belongs
on the stage,
not on websites.

Our website is made possible by
displaying online advertisements to our visitors.

Please consider supporting us by
whitelisting with your ad blocker.
Thank you!