The team at Theatre in Paris are behind the "surtitles" program currently in use at certain Parisian theatres, which translates librettos and other text onto a screen above the stage during performances. Their newest venture, the glasses, will project perfectly synchronized translations into the air. The concept will be tested during performances of Mistinguett, Queen of the Cabaret at Le Comedia beginning Dec. 5 and continuing through Jan. 3, 2016.
"It sounds complicated, but it's not really," Carl de Poncins, the co-founder of Theatre in Paris, told The Local. "It's very similar to Google glasses, except the screen is larger and the words are positioned closer to where you're looking."
"It's a lot less effort from a user standpoint - you see the words on a virtual and transparent screen," he continued. "We are just seeing the tip of the iceberg when it comes to breaking down the language barriers in theatre."
Watch a video message from Theatre in Paris below:
Visit TheatreinParis.com for more information on the organization.